sábado, 25 de outubro de 2008

Tentativa de Versão

Tentei , ao ir à Madri no meio do ano, fazer uma versão para o espanhol de um poema do João Cabral de Melo Neto. Chama-se Alguns Toureiros e está no livro Serial e Antes, da Editora Nova Fronteira SA. Quero publicá-la aqui ...



Algunos Toreros

João Cabral de \Melo \Neto

Para Antonio Houaiss

Yo vi a Manolo González

Y Pepe Luís de Sevilla

Precisión dulce de flor

Preciosa, pero estricta

Vi también a Julio Aparicio

De Madrid, como Parrita

Ciencia fácil de flor

Espontánea, pero restricta

Vi a Miguel Báez, Litri

De los confines de Andalucía

Que cultiva una otra flor

Angustiosa de explosiva

Y también a Antonio Ordoñez

Que cultiva flor anticúa

Perfume de rienda vieja

De flor en libro dormida

Mas yo vi a Manuel Rodríguez

Manolete, el más desierto

El torero más agudo

Más mineral y despierto

El de niervos de madera

De puños secos de fibra

El de figura de leña

Leña seca de catinga

El que mejor temblaba

El fluido acero de la vida

El que con más precisión

Rozaba la muerte en su fimbria

El que a la tragedia dio número

Al vértigo, geometría

Decimales a la emoción

Y al susto, peso y medida

Sí, yo vi a Manuel Rodríguez,

Manolete, el más asceta

No sólo cultivar su flor

Pero demonstrar a los poetas

Como dominar a la explosión

Con mano serena y contenida

Sin dejar que se eche la flor

Que trae escondida

Y como entonces trabajarla

Con mano cierta, corta y extrema

Sin perfumar su flor

Sin poetizar su poema.

Tomara que o João não sofra muito com isso.
Vou publicar textos antigos meus ... pode ser interessante ...

Nenhum comentário: